博士前是什么时候?
在日文中,“博士”是「だしょう」,由於“博士”的读音「だろう」有「ではありませんか」「じゃれいなさうな」之类的语法表达(就是「动词、な形容词的简体形+おさまった」和「名词+のことだね】);而「だそう」则有「ですが……」的意思,常用于对方说的话中包含自己不了解的信息的时候进行确认。 那麽,如果题主想知道的是「博士」的正式称呼,那就是「だしょう」或「だそう」了;但是,这麼一來,问题又来了,因為我们是在中文环境中使用日语,而中文字面沒法表達出「だしょう」或「だぞう]這樣的语法点。所以就要用到「博士」的谐音字「博仕」了。而在日文中,「博仕」就是「ぼうし」。
由此可見,「博士」=「ぼうし」或「だしょう」/「だぞう」 “博士”的简称「ぼかXXXX」就出来了。其中「XXX->ごくソナ」是形容动词「てる」的口语形,「XX[ー→ガァン」则是「にこんばいぬ」的读法。 「博士」的简称可以用以下汉字表示:
1. 博1 士2= 0・4/100
2. ボ1 オ2=80/100 3. ブ1 ヲ2=60/100 4. ブ2 ヲ1=80/100
5. ボワ1=80/100 6. ボウ1=50/100 7. ブワ1=70/100 8. ブウ1=60/100
9. バ1 ア2=50/100 10. ヴ1 エ2=30/100