日本有学院吗?

粟诗诗粟诗诗最佳答案最佳答案

学院(カンド),是相对于大学(どうがく)而说的。日本的“学院”和中国的“学院”意思差不多,都是指综合性大学里面各种专业的学部;但日本的“大学”一词则相对宽泛,它包括综合性和专业性学校,还包括一些专门学校。所以如果直接翻译成中文的话,日本所有大学的译法都可以是“某某学院”。 另外,需要说明的是,在日本的大学排行榜上,综合性的大学与专业类的大学分列排名,所以从排名上看,也是以 “大学”为标准的。如:东京大学(とうきょうだいがく,东大)、京都大学(きょうとだいがく,京大)……而像早稻田大学(はやまなるかごう,早大)、庆应义塾大学(けいえつぎょうじ,庆大)这样学校的校名里的“大学”其实是在说它们的“学部”(がっべん):早稻田大学的本部在东京都心,其校区内设有8个学部56个研究室,而京都大学的本部设在京都市,同样也设置8个学部。

总之,判断一所日本学校的分类,看它的校名就可以了!若校名为“大学”,它就是综合性大学;若是校名为“学院”,那就是专业类院校了。 不过,现在也有很多大学以“学院”命名,这是因为日本有很多老牌的帝国大学最初建立时都是以“学院”命名的。这些学校后来虽然扩大了规模,设立了多个学部,但还是习惯于保留“学院”的称号。所以现在的日本学生习惯把这类多学部的大学称之为大学「だいがく」,而不是「かんど」「こうぎゅう」。

扶玥慧扶玥慧优质答主

学园(gakkō) 指学校,尤指中学或大学。而学院(kōjo)一般指的是私立的专门院校。不过,这两者经常通用。 在我小的时候,“学院”这个概念被广泛用于称呼“研究所”“医院”或者“精神病院”(在现代日语里,“医院”和“病院”是同一个词)之类的场所,而不是现在的意思。当时人们会使用“学校”(いなり、ごうきんしゅう)一词来表示“学院”——虽然现在用这个词时也可以指代这种地方,但更多时候还是用来表达学校的含义。 “学舎(がっさ)”也是古意的“学院”的意思——但是只用来形容高等学校。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!