可以吗韩国语言?
韩语和朝鲜语是同一门语言,只是称呼不同而已(就像普通话与华北官话);跟中文一样,韩语中也是有“繁简”之分的——用韩文书写的韩语称“正字法韩语”,而用朝鲜字母书写的韩语称为“训民正音”。
1443年,朝鲜世宗为了创建一种简单易学又符合发音规律的文字来取代当时的朝鲜谚文,命令金富轼等人编撰《训民正音》。这可以说是韩语发展史上一件具有里程碑意义的大事,因为从此韩语有了规范的写法并一直沿用至今。
不过,《训民正音》创造的目的是让平民学习文字,所以这种文字采用汉字形、声及义相结合的方法创制而成——即把要表达的汉字按照发音方法加以组合。用汉语拼音拼写韩语并不是什么难事。 如“我爱你中国”用韩语写为:“사랑해요중국이에요.”——按汉语拼音方法拼写即为:sa rang hea yo zong gu ki ea yo. 但这样写的弊端在于无法标记声调,对于朗读而言比较困难。
于是,19世纪韩国建立了近代教育制度后,对韩语的标音进行了改良,创造出了现在的韩语音标。这些标音符号在标记韩语发音时显得十分灵敏、简便,同时也不失准确。因此被广泛运用于教科书、词典以及韩文计算机编码之中。