余怎么用日本写? 日本人的名字的写作,是有规定的。 以下列出的是正规场合下的书写方式(也就是正式用文、简历、名片等以文章形式出现时),注意这些格式适用于姓名中每一个字,不管它是本名还是笔名。
一、汉字姓名的书写顺序为姓(汉字的姓)名,如:小林秀雄;
二、假名姓名的书写顺序为姓名,如:カラシマキオキユウ;
三、英文姓氏的书写顺序为姓氏,如:Nakamura Shouei;
四、英文名字的书写顺序为名字,如:Kirio Katsumata。
注1:日语中“姓”和“名”的定义与我国不同,它指的是一个“名字”里面的第一个字和一个“名字”后面的姓/氏。所以中国人姓名中的“姓”“氏”在日本均被定义为“姓”。例如:张三丰,“三”是“名”,“张”就是他的“姓”。
注2:有日本人会同时使用两种姓氏,这种情况在正规场合下应该全部列出名称。如:森博嗣《全金属狂潮》中人物“田所修”的原型为“田所裕治”,他同时在文中使用了两个姓氏。
赞同 354 喜欢 收藏发布于 2024/5/20 2:23:42 “余(お)”是汉字,所以用繁体字打出来就对了…… 读音的话,这个就是汉语拼音“woei2” 「ヲ」念成日语的【哇】;
第二个「ユ」念成日语的【哟】 第三个「オ」念成日语的【哦】 我自己写的日文假名是这样拼出来的——o woei yui ee o 用Google输入法可以打出罗马音【oo-weee-yuu-ee-oo-suu-keh-ngeen】(注1) 而《现代日本语》上显示是这样的——ou wee you ou (注2) 但这是错误的,因为日本人写的时候根本不这么写。正确的写法是【wu u'yoo usue ko'nen】或者【wo u i yu i e a e wa ku ne nn】
注1——这里输入的是中文文字输入法的简拼模式,为了便于理解而打的,不要当成真正的发音,否则你读起来会怪怪的。我并没有把每个字的声调都列出来,因为没必要这样做,例如第二和第三个「う」都是第二声。至于「か」、「さ」分别是什么声调则取决于它们所在的词尾位置(比如「いっこう」「すごく」「せっけん」中「か」都是去声,而「ようしゃ」「じゅうたい」「ふるさい」中的「か」则是入声)
注2——《现代日本语》里用的也是旧假名,而不是新假名。而且这本书比较古老了,现在日本人已经不使用这种旧假名了
赞同 516 喜欢 收藏发布于 2024/8/2 17:16:36