日本sophia是什么意思?

丘丽洁丘丽洁最佳答案最佳答案

Sofia在希腊语里是“带来光明”的意思,也有智慧女神的说法。而日语里的Sophia(ソフィア),由罗马音so-fi-a变形而来,则来自拉丁文secula(时间、世纪)和fata(命运、女主),合起来的意思是“生命的时间轴上主宰着命运和未来的女主角”。

这听起来还是像是个名字而不是个学科名称,但日本人就是这样奇怪地给了这个概念一个名字,而这个名字又这么奇怪地流传了下来…… 顺便说一句,日本人给很多概念都造了个词当名字用,比如心理学的“psycho”,广告业、市场营销的“kino”,等等。

这些词语都来自英文,却毫无违和之感。甚至因为英语国家的人名词汇量本来就不算太大,还经常出现重复,如Billions中的Billionaire(亿万富豪),Black Panther中的Wakanda(瓦坎达)什么的,所以日本人对这些单词进行音译或者意译之后,完全能够融入他们的语言体系中而不令人觉得别扭。 这个道理其实就跟我们当初引进许多舶来词语时一样,例如“radio”“telephone”等;以及后来一些外国人名翻译成中文一样,例如“牛顿”“达尔文”等。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!