多伦多新移民ESL评估怎么考?
多谢邀请,上次答错了题目 重新回答: 这几年帮助很多申请人拿到安省省提名和魁省移民的申请经验告诉我,在帮助申请人准备签证材料,协助通过签证面试的过程中,我发现大部分中国申请人有一个共性的问题就是——不会正确地使用英语进行沟通交流。 所以很多时候我们的工作就是帮助申请人纠正发音、修改表达方式。
举个例子: 为了让题主更好地理解如何把 “我去年去了美国” 用英文表述出来,我们可以将这个句子翻译成中文,再反向翻译成英文即可。 这个反向翻译的英文表达方式其实很简单的,就是使用一个时态表示过去发生的动作或状态一直持续到现在“I went to America last year." 所以只要申请人能够用清晰的汉语语序说出这句话,我们就能帮助其用英文表达出这句话的意思。
当然啦,说这句英文的时候,要注意两个细节,一个是动词went的用法要正确(别用go),另一个是last year要改用过去式lasted。 那如果申请人想说 “我去美国的这一年里,我一直在准备考试”。 这时我们可以将其翻译成以下这句话: 然后逆向翻译过来就是 所以啊,其实英文的表达并没有大家想得那么复杂,主要在于找到正确的练习方法并加以反复练习即可。